TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:51:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 159《大乘本生心地觀經》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 159《Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 159 大乘本生心地觀經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 159 Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘本生心地觀經卷第三 Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh quyển đệ tam     大唐罽賓國三藏般若奉 詔譯     Đại Đường Kế Tân quốc Tam Tạng Bát-nhã phụng  chiếu dịch 報恩品第二之下 báo ân phẩm đệ nhị chi hạ 爾時王舍大城東北八十由旬。 nhĩ thời Vương Xá đại thành Đông Bắc bát thập do-tuần 。 有一小國名增長福。於彼國中。有一長者名曰智光。 hữu nhất tiểu quốc danh tăng trưởng phước 。ư bỉ quốc trung 。hữu nhất Trưởng-giả danh viết trí quang 。 其年衰邁。唯有一子。其子惡性不順父母。 kỳ niên suy mại 。duy hữu nhất tử 。kỳ tử ác tánh bất thuận phụ mẫu 。 所有教誨皆不能從。遙聞釋迦牟尼如來。 sở hữu giáo hối giai bất năng tùng 。dao văn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 在王舍城耆闍崛山。為濁惡世無量眾生。 tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。vi/vì/vị trược ác thế vô lượng chúng sanh 。 宣說大乘報恩之法。父母及子并諸眷屬。 tuyên thuyết Đại-Thừa báo ân chi Pháp 。phụ mẫu cập tử tinh chư quyến chúc 。 為聽法故。齎持供具來詣佛所。 vi/vì/vị thính pháp cố 。tê trì cung cụ lai nghệ Phật sở 。 供養恭敬而白佛言。 cúng dường cung kính nhi bạch Phật ngôn 。 我有一子其性弊惡不受父母所有教誨。今聞佛說報四種恩。 ngã hữu nhất tử kỳ tánh tệ ác bất thọ/thụ phụ mẫu sở hữu giáo hối 。kim văn Phật thuyết báo tứ chủng ân 。 為聽法故來詣佛所。唯願世尊。為我等類及諸眷屬。 vi/vì/vị thính pháp cố lai nghệ Phật sở 。duy nguyện Thế Tôn 。vi/vì/vị ngã đẳng loại cập chư quyến chúc 。 宣說四恩甚深妙義。令彼惡子生孝順心。 tuyên thuyết tứ ân thậm thâm diệu nghĩa 。lệnh bỉ ác tử sanh hiếu thuận tâm 。 此世當生令得安樂。 thử thế đương sanh lệnh đắc an lạc 。 爾時佛告智光。善哉善哉。 nhĩ thời Phật cáo trí quang 。Thiện tai thiện tai 。 汝為法故來至我所。供養恭敬樂聞是法。 nhữ vi/vì/vị Pháp cố lai chí ngã sở 。cúng dường cung kính lạc/nhạc văn thị pháp 。 汝等諦聽善思念之。若有善男子善女人。 nhữ đẳng đế thính thiện tư niệm chi 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 發菩提心為聞法要。舉足下足隨其遠近所踐之地。 phát Bồ-đề tâm vi/vì/vị văn Pháp yếu 。cử túc hạ túc tùy kỳ viễn cận sở tiễn chi địa 。 微塵數量。以是因緣。感得金輪轉輪聖王。 vi trần số lượng 。dĩ thị nhân duyên 。cảm đắc kim luân Chuyển luân Thánh Vương 。 聖王報盡作欲天王。欲天報盡作梵天王。 Thánh Vương báo tận tác dục Thiên Vương 。dục thiên báo tận tác phạm thiên vương 。 見佛聞法速證妙果。汝大長者及餘眾等。 kiến Phật văn pháp tốc chứng diệu quả 。nhữ Đại Trưởng-giả cập dư chúng đẳng 。 為於法故來至我所。如是經過八十由旬。 vi/vì/vị ư Pháp cố lai chí ngã sở 。như thị Kinh quá/qua bát thập do-tuần 。 大地微塵一一塵數。能感人天輪王果報。 Đại địa vi trần nhất nhất trần số 。năng cảm nhân thiên luân Vương quả báo 。 既聞法已。當來證得阿耨多羅三藐三菩提。 ký văn Pháp dĩ 。đương lai chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 我雖先說甚深四恩微妙義趣。 ngã tuy tiên thuyết thậm thâm tứ ân vi diệu nghĩa thú 。 今復為汝重宣此義。而說偈言。 kim phục vi/vì/vị nhữ trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  最勝法王大聖主  一切人天無等倫  tối thắng pháp vương Đại thánh chủ   nhất thiết nhân thiên vô đẳng luân  具諸相好以嚴身  智海如空無有量  cụ chư tướng hảo dĩ nghiêm thân   trí hải như không vô hữu lượng  自他利行皆圓滿  名稱普聞諸國土  tự tha lợi hạnh/hành/hàng giai viên mãn   danh xưng phổ văn chư quốc độ  永斷煩惱餘習氣  善持密行護諸根  vĩnh đoạn phiền não dư tập khí   thiện trì mật hạnh/hành/hàng hộ chư căn  百四十種不共德  廣大福海悉圓滿  bách tứ thập chủng bất cộng đức   quảng đại phước hải tất viên mãn  三昧神通皆具足  八自在宮常遊樂  tam muội thần thông giai cụ túc   bát tự tại cung thường du lạc/nhạc  十方人天及外道  無有能難調御師  thập phương nhân thiên cập ngoại đạo   vô hữu năng nạn/nan điều ngự sư  金口能宣無礙辯  雖無能問而自說  kim khẩu năng tuyên vô ngại biện   tuy vô năng vấn nhi tự thuyết  如大海潮時不失  亦如天鼓稱天心  như đại hải triều thời bất thất   diệc như Thiên cổ xưng Thiên tâm  如是自在唯佛有  非五通仙魔梵等  như thị tự tại duy Phật hữu   phi ngũ thông tiên ma phạm đẳng  難思劫海修行願  證獲如是大神通  nạn/nan tư kiếp hải tu hành nguyện   chứng hoạch như thị đại thần thông  我入三昧大寂室  觀察諸根及藥病  ngã nhập tam muội Đại tịch thất   quan sát chư căn cập dược bệnh  自出禪定而讚歎  三世佛法心地門  tự xuất Thiền định nhi tán thán   tam thế Phật Pháp tâm địa môn  時諸長者退大心  樂住二乘自利行  thời chư Trưởng-giả thoái đại tâm   lạc/nhạc trụ/trú nhị thừa tự lợi hạnh/hành/hàng  我開大智方便教  引入三空解脫門  ngã khai đại trí phương tiện giáo   dẫn nhập tam không giải thoát môn  如來意趣莫能量  唯佛能知真祕密  Như Lai ý thú mạc năng lượng   duy Phật năng tri chân bí mật  利根聲聞及獨覺  勤求不退諸菩薩  lợi căn Thanh văn cập độc giác   cần cầu bất thoái chư Bồ-tát  十二劫數共度量  無有能知其少分  thập nhị kiếp số cọng so lường   vô hữu năng tri kỳ thiểu phần  假使十方凡聖智  授與一人為智者  giả sử thập phương phàm Thánh trí   thụ dữ nhất nhân vi/vì/vị trí giả  如是智者如竹林  不能測量其少分  như thị trí giả như Trúc Lâm   bất năng trắc lượng kỳ thiểu phần  世間凡夫無慧眼  迷於恩處失妙果  thế gian phàm phu vô tuệ nhãn   mê ư ân xứ/xử thất diệu quả  五濁惡世諸眾生  不悟深恩恒背德  ngũ trược ác thế chư chúng sanh   bất ngộ thâm ân hằng bối đức  我為開示於四恩  令入正見菩提道  ngã vi/vì/vị khai thị ư tứ ân   lệnh nhập chánh kiến Bồ-đề đạo  慈父悲母長養恩  一切男女皆安樂  Từ Phụ bi mẫu trường/trưởng dưỡng ân   nhất thiết nam nữ giai an lạc  慈父恩高如山王  悲母恩深如大海  Từ Phụ ân cao như sơn vương   bi mẫu ân thâm như đại hải  若我住世於一劫  說悲母恩不能盡  nhược/nhã ngã trụ/trú thế ư nhất kiếp   thuyết bi mẫu ân bất năng tận  我今略說於少分  猶如蚊虻飲大海  ngã kim lược thuyết ư thiểu phần   do như văn manh ẩm đại hải  假使有人為福德  供養淨行婆羅門  giả sử hữu nhân vi/vì/vị phước đức   cúng dường tịnh hạnh Bà-la-môn  五通神仙自在者  大智師長及善友  ngũ thông thần tiên tự tại giả   đại trí sư trường/trưởng cập thiện hữu  安置七珍為堂殿  及以牛頭栴檀房  an trí thất trân vi/vì/vị đường điện   cập dĩ ngưu đầu chiên đàn phòng  百寶臥具各敷陳  世間美味如甘露  bách bảo ngọa cụ các phu trần   thế gian mỹ vị như cam lồ  療治萬病諸湯藥  盛滿金銀器物中  liệu trì vạn bệnh chư thang dược   thịnh mãn kim ngân khí vật trung  如是供養日三時  乃至數盈於百劫  như thị cúng dường nhật tam thời   nãi chí số doanh ư bách kiếp  不如一念申少分  供養悲母大恩田  bất như nhất niệm thân thiểu phần   cúng dường bi mẫu đại ân điền  福德無邊不可量  筭分喻分皆無比  phước đức vô biên bất khả lượng   toán phần dụ phần giai vô bỉ  世間悲母孕其子  十月懷胎長受苦  thế gian bi mẫu dựng kỳ tử   thập nguyệt hoài thai trường/trưởng thọ khổ  於五欲樂情不著  隨時飲食亦同然  ư ngũ dục lạc/nhạc Tình bất trước   tùy thời ẩm thực diệc đồng nhiên  晝夜常懷悲愍心  行住坐臥受諸苦  trú dạ thường hoài bi mẫn tâm   hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thọ/thụ chư khổ  若正誕其胎藏子  如攢鋒刃解肢節  nhược/nhã chánh đản kỳ thai tạng tử   như toàn phong nhận giải chi tiết  迷惑東西不能辯  遍身疼痛無所堪  mê hoặc Đông Tây bất năng biện   biến thân đông thống vô sở kham  或因此難而命終  六親眷屬咸悲惱  hoặc nhân thử nạn/nan nhi mạng chung   lục thân quyến chúc hàm bi não  如是眾苦皆由子  憂悲痛切非口宣  như thị chúng khổ giai do tử   ưu bi thống thiết phi khẩu tuyên  若得平復身安樂  如貧獲寶喜難量  nhược/nhã đắc bình phục thân an lạc/nhạc   như bần hoạch bảo hỉ nạn/nan lượng  顧視容顏無厭足  憐念之心不暫捨  cố thị dung nhan Vô yếm túc   liên niệm chi tâm bất tạm xả  母子恩情常若是  出入不離胸臆前  mẫu tử ân Tình thường nhược/nhã thị   xuất nhập bất ly hung ức tiền  母乳猶如甘露泉  長養及時曾無竭  mẫu nhũ do như cam lồ tuyền   trường/trưởng dưỡng cập thời tằng vô kiệt  慈念之恩實難比  鞠育之德亦難量  từ niệm chi ân thật nạn/nan bỉ   cúc dục chi đức diệc nạn/nan lượng  世間大地稱為重  悲母恩重過於彼  thế gian Đại địa xưng vi/vì/vị trọng   bi mẫu ân trọng quá/qua ư bỉ  世間須彌稱為高  悲母恩高過於彼  thế gian Tu-Di xưng vi/vì/vị cao   bi mẫu ân cao quá/qua ư bỉ  世間速疾唯猛風  母心一念過於彼  thế gian tốc tật duy mãnh phong   mẫu tâm nhất niệm quá/qua ư bỉ  若有眾生行不孝  令母暫時起恨心  nhược hữu chúng sanh hạnh/hành/hàng bất hiếu   lệnh mẫu tạm thời khởi hận tâm  怨念之辭少分生  子乃隨言遭苦難  oán niệm chi từ thiểu phần sanh   tử nãi tùy ngôn tao khổ nạn  一切佛與金剛天  神仙祕法無能救  nhất thiết Phật dữ Kim Cương thiên   thần tiên bí pháp vô năng cứu  若有男女依母教  承順顏色不相違  nhược hữu nam nữ y mẫu giáo   thừa thuận nhan sắc bất tướng vi  一切災難盡消除  諸天擁護常安樂  nhất thiết tai nạn tận tiêu trừ   chư Thiên ủng hộ thường an lạc  若能承順於悲母  如是男女悉非凡  nhược/nhã năng thừa thuận ư bi mẫu   như thị nam nữ tất phi phàm  大悲菩薩化人間  示現報恩諸方便  đại bi Bồ-tát hóa nhân gian   thị hiện báo ân chư phương tiện  若有男子及女人  為報母恩行孝養  nhược hữu nam tử cập nữ nhân   vi/vì/vị báo mẫu ân hạnh/hành/hàng hiếu dưỡng  割肉刺血常供給  如是數盈於一劫  cát nhục thứ huyết thường cung cấp   như thị số doanh ư nhất kiếp  種種勤修於孝道  猶未能報暫時恩  chủng chủng cần tu ư hiếu đạo   do vị năng báo tạm thời ân  十月處於胎藏中  常銜乳根飲脂血  thập nguyệt xứ/xử ư thai tạng trung   thường hàm nhũ căn ẩm chi huyết  自為嬰孩及童子  所飲母乳百斛餘  tự vi/vì/vị anh hài cập Đồng tử   sở ẩm mẫu nhũ bách hộc dư  飲食湯藥妙衣服  子先母後為常則  ẩm thực thang dược diệu y phục   tử tiên mẫu hậu vi/vì/vị thường tức  子若愚癡人所惡  母亦恩憐不棄遺  tử nhược/nhã ngu si nhân sở ác   mẫu diệc ân liên bất khí di  昔有女人抱其子  渡於恒河水瀑流  tích hữu nữ nhân bão kỳ tử   độ ư hằng hà thủy bộc lưu  以汎水故力難前  與子俱沒無能捨  dĩ phiếm thủy cố lực nạn/nan tiền   dữ tử câu một vô năng xả  為是慈念善根力  命終上生於梵天  vi/vì/vị thị từ niệm thiện căn lực   mạng chung thượng sanh ư phạm thiên  長受梵天三昧樂  得遇如來受佛記  trường/trưởng thọ/thụ phạm thiên tam muội lạc/nhạc   đắc ngộ Như Lai thọ/thụ Phật kí  是故悲母有十德  隨應義利立其名  thị cố bi mẫu hữu thập đức   tùy ưng nghĩa lợi lập kỳ danh  一名大地二能生  三能正者四養育  nhất danh Đại địa nhị năng sanh   tam năng chánh giả tứ dưỡng dục  五與智者六莊嚴  七名安隱八教授  ngũ dữ trí giả lục trang nghiêm   thất danh an ổn bát giáo thọ  九教誡者十與業  餘恩不過於母恩  cửu giáo giới giả thập dữ nghiệp   dư ân bất quá ư mẫu ân  何法世間最富有  何法世間最貧無  hà Pháp thế gian tối phú hữu   hà Pháp thế gian tối bần vô  母在堂時為最富  母不在時為最貧  mẫu tại đường thời vi/vì/vị tối phú   mẫu bất tại thời vi/vì/vị tối bần  母在之時為日中  悲母亡時為日沒  mẫu tại chi thời vi/vì/vị nhật trung   bi mẫu vong thời vi/vì/vị nhật một  母在之時皆圓滿  悲母亡時悉空虛  mẫu tại chi thời giai viên mãn   bi mẫu vong thời tất không hư  世間一切善男女  恩重父母如丘山  thế gian nhất thiết thiện nam nữ   ân trọng phụ mẫu như khâu sơn  應當孝敬恒在心  知恩報恩是聖道  ứng đương hiếu kính hằng tại tâm   tri ân báo ân thị Thánh đạo  不惜身命奉甘旨  未曾一念虧色養  bất tích thân mạng phụng cam chỉ   vị tằng nhất niệm khuy sắc dưỡng  如其父母奄喪時  將欲報恩誠不及  như kỳ phụ mẫu yểm tang thời   tướng dục báo ân thành bất cập  佛昔修行為慈母  感得相好金色身  Phật tích tu hành vi/vì/vị từ mẫu   cảm đắc tướng hảo kim sắc thân  名聞廣大遍十方  一切人天咸稽首  danh văn quảng đại biến thập phương   nhất thiết nhân thiên hàm khể thủ  人與非人皆恭敬  自緣往昔報慈恩  nhân dữ phi nhân giai cung kính   tự duyên vãng tích báo từ ân  我昇三十三天宮  三月為母說真法  ngã thăng tam thập tam thiên cung   tam nguyệt vi/vì/vị mẫu thuyết chân Pháp  令母聽聞歸正道  悟無生忍常不退  lệnh mẫu thính văn quy chánh đạo   ngộ vô sanh nhẫn thường bất thoái  如是皆為報悲恩  雖報恩深猶未足  như thị giai vi/vì/vị báo bi ân   tuy báo ân thâm do vị túc  神通第一目犍連  已斷三界諸煩惱  thần thông đệ nhất Mục-kiền-Liên   dĩ đoạn tam giới chư phiền não  以神通力觀慈母  見在受苦餓鬼中  dĩ thần thông lực quán từ mẫu   kiến tại thọ khổ ngạ quỷ trung  目連自往報母恩  救免慈親所受苦  Mục liên tự vãng báo mẫu ân   cứu miễn từ thân sở thọ khổ  上生他化諸天眾  共為遊樂處天宮  thượng sanh tha hóa chư Thiên Chúng   cọng vi/vì/vị du lạc/nhạc xứ/xử Thiên cung  當知父母恩最深  諸佛聖賢咸報德  đương tri phụ mẫu ân tối thâm   chư Phật thánh hiền hàm báo đức  若人至心供養佛  復有精勤修孝養  nhược/nhã nhân chí tâm cúng dường Phật   phục hưũ tinh cần tu hiếu dưỡng  如是二人福無異  三世受報亦無窮  như thị nhị nhân phước vô dị   tam thế thọ/thụ báo diệc vô cùng  世人為子造諸罪  墮在三塗長受苦  thế nhân vi/vì/vị tử tạo chư tội   đọa tại tam đồ trường/trưởng thọ khổ  男女非聖無神通  不見輪迴難可報  nam nữ phi Thánh vô thần thông   bất kiến Luân-hồi nạn/nan khả báo  哀哉世人無聖力  不能拔濟於慈母  ai tai thế nhân vô Thánh lực   bất năng bạt tế ư từ mẫu  以是因緣汝當知  勤修福利諸功德  dĩ thị nhân duyên nhữ đương tri   cần tu phước lợi chư công đức  以其男女追勝福  有大金光照地獄  dĩ kỳ nam nữ truy thắng phước   hữu Đại kim quang chiếu địa ngục  光中演說深妙音  開悟父母令發意  quang trung diễn thuyết thâm diệu âm   khai ngộ phụ mẫu lệnh phát ý  憶昔所生常造罪  一念悔心悉除滅  ức tích sở sanh thường tạo tội   nhất niệm hối tâm tất trừ diệt  口稱南無三世佛  得脫無暇苦難身  khẩu xưng Nam mô tam thế Phật   đắc thoát vô hạ khổ nạn thân  往生人天長受樂  見佛聞法當成佛  vãng sanh nhân thiên trường/trưởng thọ/thụ lạc/nhạc   kiến Phật văn pháp đương thành Phật  或生十方淨土中  七寶蓮華為父母  hoặc sanh thập phương tịnh thổ trung   thất bảo liên hoa vi/vì/vị phụ mẫu  華開見佛悟無生  不退菩薩為同學  hoa khai kiến Phật ngộ vô sanh   bất thoái Bồ-tát vi/vì/vị đồng học  獲六神通自在力  得入菩提微妙宮  hoạch lục thần thông tự tại lực   đắc nhập Bồ-đề vi diệu cung  皆是菩薩為男女  乘大願力化人間  giai thị Bồ Tát vi/vì/vị nam nữ   thừa đại nguyện lực hóa nhân gian  是名真報父母恩  汝等眾生共修學  thị danh chân báo phụ mẫu ân   nhữ đẳng chúng sanh cọng tu học  有情輪迴生六道  猶如車輪無始終  hữu tình Luân-hồi sanh lục đạo   do như xa luân vô thủy chung  或為父母為男女  世世生生互有恩  hoặc vi/vì/vị phụ mẫu vi/vì/vị nam nữ   thế thế sanh sanh hỗ hữu ân  如見父母等無差  不證聖智無由識  như kiến phụ mẫu đẳng vô sái   bất chứng Thánh trí vô do thức  一切男子皆是父  一切女人皆是母  nhất thiết nam tử giai thị phụ   nhất thiết nữ nhân giai thị mẫu  如何未報前世恩  却生異念成怨嫉  như hà vị báo tiền thế ân   khước sanh dị niệm thành oán tật  常須報恩互饒益  不應打罵致怨嫌  thường tu báo ân hỗ nhiêu ích   bất ưng đả mạ trí oán hiềm  若欲增修福智門  晝夜六時當發願  nhược/nhã dục tăng tu phước trí môn   trú dạ lục thời đương phát nguyện  願我生生無量劫  得宿住智大神通  nguyện ngã sanh sanh vô lượng kiếp   đắc tú trụ/trú trí đại thần thông  能知過去百千生  更相憶識為父母  năng tri quá khứ bách thiên sanh   cánh tướng ức thức vi/vì/vị phụ mẫu  循環六趣四生中  令我一念常至彼  tuần hoàn lục thú tứ sanh trung   lệnh ngã nhất niệm thường chí bỉ  為說妙法離苦因  使得人天長受樂  vi/vì/vị thuyết diệu pháp ly khổ nhân   sử đắc nhân thiên trường/trưởng thọ/thụ lạc/nhạc  勸發堅固菩提願  修行菩薩六度門  khuyến phát kiên cố Bồ-đề nguyện   tu hành Bồ Tát lục độ môn  永斷二種生死因  疾證涅槃無上道  vĩnh đoạn nhị chủng sanh tử nhân   tật chứng Niết Bàn vô thượng đạo  十方一切諸國王  正法化人為聖主  thập phương nhất thiết chư Quốc Vương   chánh pháp hóa nhân vi/vì/vị thánh chủ  國王福德為最勝  所作自在名為天  Quốc Vương phước đức vi/vì/vị tối thắng   sở tác tự tại danh vi Thiên  三十三天及餘天  恒將福力助王化  tam thập tam thiên cập dư Thiên   hằng tướng phước lực trợ Vương hóa  諸天擁護如一子  以是得稱天子名  chư Thiên ủng hộ như nhất tử   dĩ thị đắc xưng Thiên Tử danh  世間以王為根本  一切人民為所依  thế gian dĩ Vương vi/vì/vị căn bản   nhất thiết nhân dân vi/vì/vị sở y  猶如世間諸舍宅  柱為根本而成立  do như thế gian chư xá trạch   trụ vi/vì/vị căn bản nhi thành lập  王以正法化人民  如大梵王生萬物  Vương dĩ chánh pháp hóa nhân dân   như Đại Phạm Vương sanh vạn vật  王行非法無政理  如琰魔王滅世間  Vương hạnh/hành/hàng phi pháp vô chánh lý   như diễm Ma Vương diệt thế gian  王所容受姧邪人  象蹋華池等無異  Vương sở dung thọ 姧tà nhân   tượng đạp hoa trì đẳng vô dị  勿謂時逢濁惡世  當知善惡是王修  vật vị thời phùng trược ác thế   đương tri thiện ác thị Vương tu  如日天子照世間  國王化世亦如是  như Nhật Thiên tử chiếu thế gian   Quốc Vương hóa thế diệc như thị  日光夜分雖不照  能使有情得安樂  nhật quang dạ phần tuy bất chiếu   năng sử hữu tình đắc an lạc  王以非法化於世  一切人民無所依  Vương dĩ phi pháp hóa ư thế   nhất thiết nhân dân vô sở y  世間所有諸恐怖  依王福力不能生  thế gian sở hữu chư khủng bố   y Vương phước lực bất năng sanh  人民所成安隱樂  當知是王福所及  nhân dân sở thành an ổn lạc/nhạc   đương tri thị Vương phước sở cập  世間所有勝妙華  依王福力而開敷  thế gian sở hữu thắng diệu hoa   y Vương phước lực nhi khai phu  世間所有妙園林  依王福力皆滋茂  thế gian sở hữu diệu viên lâm   y Vương phước lực giai tư mậu  世間所有諸藥草  依王福力差諸疾  thế gian sở hữu chư dược thảo   y Vương phước lực sái chư tật  世間百穀及苗稼  依王福力皆成實  thế gian bách cốc cập 苗giá   y Vương phước lực giai thành thật  世間人民受豐樂  依王福力常自然  thế gian nhân dân thọ/thụ phong lạc/nhạc   y Vương phước lực thường tự nhiên  譬如長者有一子  智慧端嚴世無比  thí như Trưởng-giả hữu nhất tử   trí tuệ đoan nghiêm thế vô bỉ  父母恩愛如眼目  晝夜常生護念心  phụ mẫu ân ái như nhãn mục   trú dạ thường sanh hộ niệm tâm  國大聖王亦如是  愛念眾生如一子  quốc đại thánh Vương diệc như thị   ái niệm chúng sanh như nhất tử  養育耆年拯孤獨  賞罰之心常不二  dưỡng dục kì niên chửng cô độc   thưởng phạt chi tâm thường bất nhị  如是仁王為聖主  群生敬仰等如來  như thị nhân vương vi/vì/vị thánh chủ   quần sanh kính ngưỡng đẳng Như Lai  仁王化治國無災  萬姓恭勤常安隱  nhân vương hóa trì quốc vô tai   vạn tính cung cần thường an ổn  國王無法化於世  疾疫流行災有情  Quốc Vương vô pháp hóa ư thế   tật dịch lưu hạnh/hành/hàng tai hữu tình  如是一切人非人  罪福昭然無所覆  như thị nhất thiết nhân phi nhân   tội phước chiêu nhiên vô sở phước  善惡法中分七分  造者獲五王得二  thiện ác Pháp trung phần thất phần   tạo giả hoạch ngũ Vương đắc nhị  園林田宅悉皆然  所稅等分亦如是  viên lâm điền trạch tất giai nhiên   sở thuế đẳng phần diệc như thị  轉輪聖王出現時  分作六分王得一  Chuyển luân Thánh Vương xuất hiện thời   phần tác lục phần Vương đắc nhất  時諸人民得五分  善惡業報亦皆然  thời chư nhân dân đắc ngũ phần   thiện ác nghiệp báo diệc giai nhiên  若有人王修正見  如法化世名天主  nhược hữu nhân Vương tu chánh kiến   như pháp hóa thế danh Thiên Chủ  以依天法化世間  毘沙門王常擁護  dĩ y Thiên pháp hóa thế gian   Tỳ sa môn Vương thường ủng hộ  及餘三天羅剎眾  皆當守護聖王宮  cập dư tam Thiên La-sát chúng   giai đương thủ hộ Thánh vương cung  聖王出世理國時  饒益眾生成十德  Thánh Vương xuất thế lý quốc thời   nhiêu ích chúng sanh thành thập đức  一名能照於國界  二名莊嚴於國土  nhất danh năng chiếu ư quốc giới   nhị danh trang nghiêm ư quốc độ  三名能與諸安樂  四名能伏諸怨敵  tam danh năng dữ chư an lạc   tứ danh năng phục chư oán địch  五名能遮諸恐怖  六名修集諸聖賢  ngũ danh năng già chư khủng bố   lục danh tu tập chư thánh hiền  七名諸法為根本  八名護持於世間  thất danh chư Pháp vi/vì/vị căn bản   bát danh hộ trì ư thế gian  九名能作造化功  十名國界人民主  cửu danh năng tác tạo hóa công   thập danh quốc giới nhân dân chủ  若王成就十勝德  梵王帝釋及諸天  nhược/nhã Vương thành tựu thập Thắng đức   Phạm Vương Đế Thích cập chư Thiên  夜叉羅剎鬼神王  隱身常來護國界  dạ xoa La-sát quỷ thần Vương   ẩn thân thường lai hộ quốc giới  龍王歡喜降甘雨  五穀成熟萬姓安  long Vương hoan hỉ hàng cam vũ   ngũ cốc thành thục vạn tính an  國中處處生珍寶  人馬彊力無怨敵  quốc trung xứ xứ sanh trân bảo   nhân mã cường lực vô oán địch  如意寶珠現王前  境外諸王自賓伏  như ý bảo châu hiện Vương tiền   cảnh ngoại chư Vương tự tân phục  若生不善於王國  一念起心成眾惡  nhược/nhã sanh bất thiện ư Vương quốc   nhất niệm khởi tâm thành chúng ác  是人命終墮地獄  受苦永劫無出期  thị nhân mạng chung đọa địa ngục   thọ khổ vĩnh kiếp vô xuất kỳ  若有勤誠助國王  諸天護念增榮祿  nhược hữu cần thành trợ Quốc Vương   chư Thiên hộ niệm tăng vinh lộc  智光長者汝應知  一切人王業所感  trí quang Trưởng-giả nhữ ứng tri   nhất thiết nhân Vương nghiệp sở cảm  諸法無不因緣成  若無因緣無諸法  chư Pháp vô bất nhân duyên thành   nhược/nhã vô nhân duyên vô chư Pháp  說無生天及惡趣  如是之人不了因  thuyết vô sanh Thiên cập ác thú   như thị chi nhân bất liễu nhân  無因無果大邪見  不知罪福生妄計  vô nhân vô quả Đại tà kiến   bất tri tội phước sanh vọng kế  王今所受諸福樂  往昔曾持三淨戒  Vương kim sở thọ chư phước lạc/nhạc   vãng tích tằng trì tam tịnh giới  戒德熏修所招感  人天妙果獲王身  giới đức huân tu sở chiêu cảm   nhân thiên diệu quả hoạch Vương thân  若人發起菩提心  願力資成無上果  nhược/nhã nhân phát khởi Bồ-đề tâm   nguyện lực tư thành vô thượng quả  堅持上品清淨戒  起居自在為法王  kiên trì thượng phẩm thanh tịnh giới   khởi cư tự tại vi/vì/vị pháp vương  神通變化滿十方  隨緣普濟諸群品  thần thông biến hóa mãn thập phương   tùy duyên phổ tế chư quần phẩm  中品受持菩薩戒  福得自在轉輪王  trung phẩm thọ trì Bồ-tát giới   phước đắc tự tại chuyển luân Vương  隨心所作盡皆成  無量人天悉遵奉  tùy tâm sở tác tận giai thành   vô lượng nhân thiên tất tuân phụng  下上品持大鬼王  一切非人咸率伏  hạ thượng phẩm trì Đại quỷ Vương   nhất thiết phi nhân hàm suất phục  受持戒品雖缺犯  由戒勝故得為王  thọ/thụ trì giới phẩm tuy khuyết phạm   do giới thắng cố đắc vi/vì/vị Vương  下中品持禽獸王  一切飛走皆歸伏  hạ trung phẩm trì cầm thú Vương   nhất thiết phi tẩu giai quy phục  於清淨戒有缺犯  由戒勝故得為王  ư thanh tịnh giới hữu khuyết phạm   do giới thắng cố đắc vi/vì/vị Vương  下下品持琰魔王  處地獄中常自在  hạ hạ phẩm trì diễm Ma Vương   xứ/xử địa ngục trung thường tự tại  雖毀禁戒生惡道  由戒勝故得為王  tuy hủy cấm giới sanh ác đạo   do giới thắng cố đắc vi/vì/vị Vương  以是義故諸眾生  應受菩薩清淨戒  dĩ thị nghĩa cố chư chúng sanh   ưng thọ/thụ Bồ Tát thanh tịnh giới  善能護持無缺犯  隨所生處作人王  thiện năng hộ trì vô khuyết phạm   tùy sở sanh xứ tác nhân Vương  若有不受如來戒  終不能得野干身  nhược hữu bất thọ/thụ Như Lai giới   chung bất năng đắc dã can thân  何況能感人天中  最勝快樂居王位  hà huống năng cảm nhân thiên trung   tối thắng khoái lạc cư Vương vị  是故王者非無因  戒業精勤成妙果  thị cố Vương giả phi vô nhân   giới nghiệp tinh cần thành diệu quả  國王自是人民主  慈恤如母養嬰兒  Quốc Vương tự thị nhân dân chủ   từ tuất như mẫu dưỡng anh nhi  如是人王有大恩  撫育之心難可報  như thị nhân Vương hữu đại ân   phủ dục chi tâm nạn/nan khả báo  以是因緣諸有情  若能修證大菩提  dĩ thị nhân duyên chư hữu tình   nhược/nhã năng tu chứng đại Bồ-đề  於諸眾生起大悲  應受如來三聚戒  ư chư chúng sanh khởi đại bi   ưng thọ/thụ Như Lai tam tụ giới  若欲如法受戒者  應當懺罪令消滅  nhược/nhã dục như pháp thụ giới giả   ứng đương sám tội lệnh tiêu diệt  起罪之因有十緣  身三口四及意三  khởi tội chi nhân hữu thập duyên   thân tam khẩu tứ cập ý tam  生死無始罪無窮  煩惱大海深無底  sanh tử vô thủy tội vô cùng   phiền não đại hải thâm vô để  業障峻極如須彌  造業由因二種起  nghiệp chướng tuấn cực như Tu-Di   tạo nghiệp do nhân nhị chủng khởi  所謂現行及種子  藏識持緣一切種  sở vị hiện hành cập chủng tử   tạng thức trì duyên nhất thiết chủng  如影隨形不離身  一切時中障聖道  như ảnh tùy hình bất ly thân   nhất thiết thời trung chướng Thánh đạo  近障人天妙樂果  遠障無上菩提果  cận chướng nhân thiên diệu lạc/nhạc quả   viễn chướng vô thượng Bồ-đề quả  在家能招煩惱因  出家亦破清淨戒  tại gia năng chiêu phiền não nhân   xuất gia diệc phá thanh tịnh giới  若能如法懺悔者  所有煩惱悉皆除  nhược/nhã năng như pháp sám hối giả   sở hữu phiền não tất giai trừ  猶如劫火壞世間  燒盡須彌并巨海  do như kiếp hỏa hoại thế gian   thiêu tận Tu-Di tinh cự hải  懺悔能燒煩惱薪  懺悔能往生天路  sám hối năng thiêu phiền não tân   sám hối năng vãng sanh Thiên lộ  懺悔能得四禪樂  懺悔雨寶摩尼珠  sám hối năng đắc tứ Thiền lạc/nhạc   sám hối vũ bảo ma ni châu  懺悔能延金剛壽  懺悔能入常樂宮  sám hối năng duyên Kim cương thọ   sám hối năng nhập thường lạc/nhạc cung  懺悔能出三界獄  懺悔能開菩提華  sám hối năng xuất tam giới ngục   sám hối năng khai Bồ-đề hoa  懺悔見佛大圓鏡  懺悔能至於寶所  sám hối kiến Phật Đại viên kính   sám hối năng chí ư bảo sở  若能如法懺悔者  當依二種觀門修  nhược/nhã năng như pháp sám hối giả   đương y nhị chủng quán môn tu  一者觀事滅罪門  二者觀理滅罪門  nhất giả quán sự diệt tội môn   nhị giả quán lý diệt tội môn  觀事滅罪有其三  上中下根為三品  quán sự diệt tội hữu kỳ tam   thượng trung hạ căn vi/vì/vị tam phẩm  若有上根求淨戒  發大精進心無退  nhược hữu thượng căn cầu tịnh giới   phát đại tinh tấn tâm vô thoái  悲淚泣血常精懇  哀感徧身皆血現  bi lệ khấp huyết thường tinh khẩn   ai cảm biến thân giai huyết hiện  繫念十方三寶所  并餘六道諸眾生  hệ niệm thập phương Tam Bảo sở   tinh dư lục đạo chư chúng sanh  長跪合掌心不亂  發露洗心求懺悔  trường/trưởng quỵ hợp chưởng tâm bất loạn   phát lộ tẩy tâm cầu sám hối  唯願十方三世佛  以大慈悲哀愍我  duy nguyện thập phương tam thế Phật   dĩ đại từ bi ai mẩn ngã  我處輪迴無所依  生死長夜常不覺  ngã xứ/xử Luân-hồi vô sở y   sanh tử trường/trưởng dạ thường bất giác  我在凡夫具諸縛  狂心顛倒徧攀緣  ngã tại phàm phu cụ chư phược   cuồng tâm điên đảo biến phàn duyên  我處三界火宅中  妄染六塵無救護  ngã xứ/xử tam giới hỏa trạch trung   vọng nhiễm lục trần vô cứu hộ  我生貧窮下賤家  不得自在常受苦  ngã sanh bần cùng hạ tiện gia   bất đắc tự tại thường thọ khổ  我生邪見父母家  造罪依於惡眷屬  ngã sanh tà kiến phụ mẫu gia   tạo tội y ư ác quyến thuộc  唯願諸佛大慈尊  哀愍護念如一子  duy nguyện chư Phật đại từ tôn   ai mẩn hộ niệm như nhất tử  一懺不復造諸罪  三世如來當證明  nhất sám bất phục tạo chư tội   tam thế Như Lai đương chứng minh  如是勇猛懺悔者  名為上品求淨戒  như thị dũng mãnh sám hối giả   danh vi thượng phẩm cầu tịnh giới  若有中根求戒者  一心勇猛懺諸罪  nhược hữu trung căn cầu giới giả   nhất tâm dũng mãnh sám chư tội  涕淚交橫不覺知  徧身流汗哀求佛  thế lệ giao hoạnh bất giác tri   biến thân lưu hãn ai cầu Phật  發露無始生死業  願大悲水洗塵勞  phát lộ vô thủy sanh tử nghiệp   nguyện đại bi thủy tẩy trần lao  滌除罪障淨六根  施我菩薩三聚戒  địch trừ tội chướng tịnh lục căn   thí ngã Bồ-tát tam tụ giới  我願堅持不退轉  精修度脫苦眾生  ngã nguyện kiên trì Bất-thoái-chuyển   tinh tu độ thoát khổ chúng sanh  自未得度先度佗  盡未來際常無斷  tự vị đắc độ tiên độ đà   tận vị lai tế thường vô đoạn  如是精勤勇猛者  不惜身命求菩提  như thị tinh cần dũng mãnh giả   bất tích thân mạng cầu Bồ-đề  能感三寶靈異相  是名中品大懺悔  năng cảm Tam Bảo linh dị tướng   thị danh trung phẩm Đại sám hối  若有下根求淨戒  發起無上菩提心  nhược hữu hạ căn cầu tịnh giới   phát khởi vô thượng Bồ-đề tâm  涕淚悲泣身毛豎  於所造罪深慚愧  thế lệ bi khấp thân mao thụ   ư sở tạo tội thâm tàm quý  對於十方三寶所  及以六道眾生前  đối ư thập phương Tam Bảo sở   cập dĩ lục đạo chúng sanh tiền  至誠發露無始來  所有惱亂諸眾生  chí thành phát lộ vô thủy lai   sở hữu não loạn chư chúng sanh  起於無礙大悲心  不惜身命悔三業  khởi ư vô ngại đại bi tâm   bất tích thân mạng hối tam nghiệp  已作之罪皆發露  未作之惡更不造  dĩ tác chi tội giai phát lộ   vị tác chi ác cánh bất tạo  如是三品懺諸罪  皆名第一清淨戒  như thị tam phẩm sám chư tội   giai danh đệ nhất thanh tịnh giới  以慙愧水洗塵勞  身心俱為清淨器  dĩ tàm quý thủy tẩy trần lao   thân tâm câu vi/vì/vị thanh tịnh khí  諸善男子汝當知  已說淨觀諸懺悔  chư Thiện nam tử nhữ đương tri   dĩ thuyết tịnh quán chư sám hối  於其事理無差別  但以根緣應不同  ư kỳ sự lý vô sái biệt   đãn dĩ căn duyên ưng bất đồng  若欲修習觀正理  遠離一切諸散亂  nhược/nhã dục tu tập quán chánh lý   viễn ly nhất thiết chư tán loạn  著新淨衣跏趺坐  攝心正念離諸緣  trước/trứ tân tịnh y già phu tọa   nhiếp tâm chánh niệm ly chư duyên  常觀諸佛妙法身  體性如空不可得  thường quán chư Phật diệu Pháp thân   thể tánh như không bất khả đắc  一切諸罪性皆如  顛倒因緣妄心起  nhất thiết chư tội tánh giai như   điên đảo nhân duyên vọng tâm khởi  如是罪相本來空  三世之中無所得  như thị tội tướng bản lai không   tam thế chi trung vô sở đắc  非內非外非中間  性相如如俱不動  phi nội phi ngoại phi trung gian   tánh tướng như như câu bất động  真如妙理絕名言  唯有聖智能通達  chân như diệu lý tuyệt danh ngôn   duy hữu Thánh trí năng thông đạt  非有非無非有無  非不有無離名相  phi hữu phi vô phi hữu vô   phi bất hữu vô ly danh tướng  周偏法界無生滅  諸佛本來同一體  châu Thiên Pháp giới vô sanh diệt   chư Phật bản lai đồng nhất thể  惟願諸佛垂加護  能滅一切顛倒心  duy nguyện chư Phật thùy gia hộ   năng diệt nhất thiết điên đảo tâm  願我早悟真性源  速證如來無上道  nguyện ngã tảo ngộ chân tánh nguyên   tốc chứng Như Lai vô thượng đạo  若有清信善男子  日夜能觀妙理空  nhược hữu thanh tín Thiện nam tử   nhật dạ năng quán diệu lý không  一切罪障自消除  是名最上持淨戒  nhất thiết tội chướng tự tiêu trừ   thị danh tối thượng trì tịnh giới  若人觀知實相空  能滅一切諸重罪  nhược/nhã nhân quán tri thật tướng không   năng diệt nhất thiết chư trọng tội  猶如大風吹猛火  能燒無量諸草木  do như Đại phong xuy mãnh hỏa   năng thiêu vô lượng chư thảo mộc  諸善男子真實觀  名為諸佛祕要門  chư Thiện nam tử chân thật quán   danh vi chư Phật bí yếu môn  若欲為佗廣分別  無智人中勿宣說  nhược/nhã dục vi/vì/vị đà quảng phân biệt   vô trí nhân trung vật tuyên thuyết  一切凡愚眾生類  聞必生疑心不信  nhất thiết phàm ngu chúng sanh loại   văn tất sanh nghi tâm bất tín  若有智者生信解  念念觀察悟真如  nhược hữu trí giả sanh tín giải   niệm niệm quan sát ngộ chân như  十方諸佛皆現前  菩提妙果自然證  thập phương chư Phật giai hiện tiền   Bồ-đề diệu quả tự nhiên chứng  善男子等我滅後  未來世中淨信者  Thiện nam tử đẳng ngã diệt hậu   vị lai thế trung tịnh tín giả  於二觀門常懺悔  當受菩薩三聚戒  ư nhị quán môn thường sám hối   đương thọ/thụ Bồ-tát tam tụ giới  若欲受持上品戒  應請戒師佛菩薩  nhược/nhã dục thọ trì thượng phẩm giới   ưng thỉnh giới sư Phật Bồ-tát  請我釋迦牟尼佛  當為菩薩戒和上  thỉnh ngã Thích Ca Mâu Ni Phật   đương vi/vì/vị Bồ Tát giới hòa thượng  龍種淨智尊王佛  當為淨戒阿闍梨  long chủng tịnh trí tôn Vương Phật   đương vi/vì/vị tịnh giới A-xà-lê  未來導師彌勒佛  當為清淨教授師  vị lai Đạo sư Di Lặc Phật   đương vi/vì/vị thanh tịnh giáo thọ sư  現在十方兩足尊  當為清淨證戒師  hiện tại thập phương lượng túc tôn   đương vi/vì/vị thanh tịnh chứng giới sư  十方一切諸菩薩  當為修學戒伴侶  thập phương nhất thiết chư Bồ-tát   đương vi/vì/vị tu học giới bạn lữ  釋梵四王金剛天  當為學戒外護眾  Thích Phạm tứ vương Kim Cương thiên   đương vi/vì/vị học giới ngoại hộ chúng  奉請如是佛菩薩  及以現前傳戒師  phụng thỉnh như thị Phật Bồ-tát   cập dĩ hiện tiền truyền giới sư  普為報於四恩故  發起清淨菩提心  phổ vi/vì/vị báo ư tứ ân cố   phát khởi thanh tịnh Bồ-đề tâm  應受菩薩三聚戒  饒益一切有情戒  ưng thọ/thụ Bồ-tát tam tụ giới   nhiêu ích nhất thiết hữu tình giới  修攝一切善法戒  修攝一切律儀戒  tu nhiếp nhất thiết thiện pháp giới   tu nhiếp nhất thiết luật nghi giới  如是三聚清淨戒  三世如來所護念  như thị tam tụ thanh tịnh giới   tam thế Như Lai sở hộ niệm  無聞非法諸有情  無量劫中未聞見  vô văn phi pháp chư hữu tình   vô lượng kiếp trung vị văn kiến  唯有過去十方佛  已受淨戒常護持  duy hữu quá khứ thập phương Phật   dĩ thọ/thụ tịnh giới thường hộ trì  二障煩惱永斷除  獲證無上菩提果  nhị chướng phiền não vĩnh đoạn trừ   hoạch chứng vô thượng Bồ-đề quả  未來一切諸世尊  守護三聚淨戒寶  vị lai nhất thiết chư Thế Tôn   thủ hộ tam tụ tịnh giới bảo  斷除三障并習氣  當證正等大菩提  đoạn trừ tam chướng tinh tập khí   đương chứng Chánh đẳng Đại bồ-đề  現在十方諸善逝  具修三聚淨戒因  hiện tại thập phương chư Thiện-Thệ   cụ tu tam tụ tịnh giới nhân  永斷生死苦輪迴  得證三身菩提果  vĩnh đoạn sanh tử khổ Luân-hồi   đắc chứng tam thân Bồ-đề quả  超越生死深大海  菩薩淨戒為船筏  siêu việt sanh tử thâm đại hải   Bồ Tát tịnh giới vi/vì/vị thuyền phiệt  永斷貪瞋癡繫縛  菩薩淨戒為利劍  vĩnh đoạn tham sân si hệ phược   Bồ Tát tịnh giới vi/vì/vị lợi kiếm  生死嶮道諸怖畏  菩薩淨戒為舍宅  sanh tử hiểm đạo chư bố úy   Bồ Tát tịnh giới vi/vì/vị xá trạch  息除貧賤諸苦因  淨戒能為如意寶  tức trừ bần tiện chư khổ nhân   tịnh giới năng vi/vì/vị như ý bảo  鬼魅所著諸疾病  菩薩淨戒為良藥  quỷ mị sở trước/trứ chư tật bệnh   Bồ Tát tịnh giới vi/vì/vị lương dược  人天為王得自在  三聚淨戒作良緣  nhân thiên vi/vì/vị Vương đắc tự tại   tam tụ tịnh giới tác lương duyên  及餘四趣諸王身  淨戒為緣獲勝果  cập dư tứ thú chư Vương thân   tịnh giới vi/vì/vị duyên hoạch thắng quả  是故能修自在因  當得為王受尊貴  thị cố năng tu tự tại nhân   đương đắc vi/vì/vị Vương thọ/thụ tôn quý  應先禮敬十方佛  日夜增修清淨戒  ưng tiên lễ kính thập phương Phật   nhật dạ tăng tu thanh tịnh giới  諸佛護念常受持  戒等金剛無破壞  chư Phật hộ niệm thường thọ trì   giới đẳng Kim cương vô phá hoại  三界諸天諸善神  衛護王身及眷屬  tam giới chư Thiên chư thiện thần   vệ hộ Vương thân cập quyến thuộc  一切怨敵皆歸伏  萬姓歡娛感王化  nhất thiết oán địch giai quy phục   vạn tính hoan ngu cảm Vương hóa  是故受持菩薩戒  感世出世無為果  thị cố thọ trì Bồ-tát giới   cảm thế xuất thế vô vi/vì/vị quả  三寶常住化於世  恩德廣大不思議  Tam Bảo thường trụ hóa ư thế   ân đức quảng đại bất tư nghị  過未及現劫海中  功德利生無休息  quá/qua vị cập hiện kiếp hải trung   công đức lợi sanh vô hưu tức  佛日千光恒照世  利益群生度有緣  Phật nhật thiên quang hằng chiếu thế   lợi ích quần sanh độ hữu duyên  無緣不覩佛慈光  猶如盲者無所見  vô duyên bất đổ Phật từ quang   do như manh giả vô sở kiến  法寶一味無變易  前佛後佛說皆同  pháp bảo nhất vị vô biến dịch   tiền Phật hậu Phật thuyết giai đồng  如雨一味普能霑  草木滋榮大小別  như vũ nhất vị phổ năng triêm   thảo mộc tư vinh đại tiểu biệt  眾生隨根各得解  草木稟潤亦差殊  chúng sanh tùy căn các đắc giải   thảo mộc bẩm nhuận diệc sái thù  菩薩聲聞化眾生  如大河水流不竭  Bồ Tát Thanh văn hóa chúng sanh   như đại hà thủy lưu bất kiệt  眾生無信化不被  如處幽冥日難照  chúng sanh vô tín hóa bất bị   như xứ/xử u minh nhật nạn/nan chiếu  如來月光甚清涼  能除眾暗亦如是  Như Lai nguyệt quang thậm thanh lương   năng trừ chúng ám diệc như thị  猶如覆盆月不照  迷惑眾生亦如是  do như phước bồn nguyệt bất chiếu   mê hoặc chúng sanh diệc như thị  法寶甘露妙良藥  能治一切煩惱病  pháp bảo cam lồ diệu lương dược   năng trì nhất thiết phiền não bệnh  有信服藥證菩提  無信隨緣墮惡道  hữu tín phục dược chứng Bồ-đề   vô tín tùy duyên đọa ác đạo  菩薩聲聞常在世  無數方便度眾生  Bồ Tát Thanh văn thường tại thế   vô số phương tiện độ chúng sanh  能有眾生信樂心  各入三乘安樂位  năng hữu chúng sanh tín lạc/nhạc tâm   các nhập tam thừa an lạc vị  如來不出於世間  一切眾生入邪道  Như Lai bất xuất ư thế gian   nhất thiết chúng sanh nhập tà đạo  永離甘露飲毒藥  長溺苦海無出期  vĩnh ly cam lồ ẩm độc dược   trường/trưởng nịch khổ hải vô xuất kỳ  佛日出現三千界  放大光明照長夜  Phật nhật xuất hiện tam thiên giới   phóng đại quang minh chiếu trường/trưởng dạ  眾生如睡不覺知  蒙光得入無為室  chúng sanh như thụy bất giác tri   mông quang đắc nhập vô vi/vì/vị thất  如來未說一乘法  十方國土悉空虛  Như Lai vị thuyết nhất thừa pháp   thập phương quốc độ tất không hư  發心修行成正覺  一切佛土皆嚴淨  phát tâm tu hành thành chánh giác   nhất thiết Phật thổ giai nghiêm tịnh  一乘法寶諸佛母  三世如來從此生  nhất thừa pháp bảo chư Phật mẫu   tam thế Như Lai tòng thử sanh  般若方便無間修  解脫道成登妙覺  Bát-nhã phương tiện Vô gián tu   giải thoát đạo thành đăng diệu giác  若佛菩薩不出現  世間眾生無導師  nhược/nhã Phật Bồ-tát bất xuất hiện   thế gian chúng sanh vô Đạo sư  生死嶮難無由過  如何得至於寶所  sanh tử hiểm nạn/nan vô do quá/qua   như hà đắc chí ư bảo sở  以大願力為善友  常說妙法令修行  dĩ đại nguyện lực vi/vì/vị thiện hữu   thường thuyết diệu pháp lệnh tu hành  趣向十地證菩提  善入涅槃安樂處  thú hướng Thập Địa chứng Bồ-đề   thiện nhập Niết Bàn an lạc xứ/xử  大悲菩薩化世間  方便引導眾生故  đại bi Bồ-tát hóa thế gian   phương tiện dẫn đạo chúng sanh cố  內祕一乘真實行  外現緣覺及聲聞  nội bí nhất thừa chân thật hạnh/hành/hàng   ngoại hiện duyên giác cập Thanh văn  鈍根小智聞一乘  怖畏發心經多劫  độn căn tiểu trí văn nhất thừa   bố úy phát Tâm Kinh đa kiếp  不知身有如來藏  唯欣寂滅厭塵勞  bất tri thân hữu Như Lai tạng   duy hân tịch diệt yếm trần lao  眾生本有菩提種  悉在賴耶藏識中  chúng sanh bản hữu Bồ-đề chủng   tất tại lại da tạng thức trung  若遇善友發大心  三種鍊磨修妙行  nhược/nhã ngộ thiện hữu phát Đại tâm   tam chủng luyện ma tu diệu hạnh/hành/hàng  永斷煩惱所知障  證得如來常住身  vĩnh đoạn phiền não sở tri chướng   chứng đắc Như Lai thường trụ thân  菩提妙果不難成  真善知識實難遇  Bồ-đề diệu quả bất nạn/nan thành   chân thiện tri thức thật nạn/nan ngộ  一切菩薩修勝道  四種法要應當知  nhất thiết Bồ Tát tu thắng đạo   tứ chủng pháp yếu ứng đương tri  親近善友為第一  聽聞正法為第二  thân cận thiện hữu vi/vì/vị đệ nhất   thính văn chánh pháp vi/vì/vị đệ nhị  如理思量為第三  如法修證為第四  như lý tư lượng vi/vì/vị đệ tam   như pháp tu chứng vi/vì/vị đệ tứ  十方一切大聖主  修是四法證菩提  thập phương nhất thiết Đại thánh chủ   tu thị tứ pháp chứng Bồ-đề  汝諸長者大會眾  及未來世清信士  nhữ chư Trưởng-giả đại hội chúng   cập vị lai thế thanh tín sĩ  如是四法菩薩地  要當修習成佛道  như thị tứ pháp  Bồ Tát địa   yếu đương tu tập thành Phật đạo  善男子等應諦聽  如來所說四恩者  Thiện nam tử đẳng ưng đế thính   Như Lai sở thuyết tứ ân giả  佛寶之恩最為上  為度眾生發大心  Phật bảo chi ân tối vi/vì/vị thượng   vi/vì/vị độ chúng sanh phát Đại tâm  三僧企邪大劫中  具修百千諸苦行  tam tăng xí tà Đại kiếp trung   cụ tu bách thiên chư khổ hạnh  功德圓滿遍法界  十地究竟證三身  công đức viên mãn biến Pháp giới   Thập Địa cứu cánh chứng tam thân  法身體遍諸眾生  萬德凝然性常住  Pháp thân thể biến chư chúng sanh   vạn đức ngưng nhiên tánh thường trụ  不生不滅無來去  不一不異非常斷  bất sanh bất diệt vô lai khứ   bất nhất bất dị phi thường đoạn  法界遍滿如虛空  一切如來共修證  Pháp giới biến mãn như hư không   nhất thiết Như Lai cọng tu chứng  有為無為諸功德  依止法身常清淨  hữu vi vô vi/vì/vị chư công đức   y chỉ Pháp thân thường thanh tịnh  法身本性如虛空  遠離六塵無所染  Pháp thân bổn tánh như hư không   viễn ly lục trần vô sở nhiễm  法身無形離諸相  能相所相悉皆空  Pháp thân vô hình ly chư tướng   năng tướng sở tướng tất giai không  如是諸佛妙法身  戲論言辭相寂滅  như thị chư Phật diệu Pháp thân   hí luận ngôn từ tướng tịch diệt  遠離一切諸分別  心行處滅體皆如  viễn ly nhất thiết chư phân biệt   tâm hành xứ/xử diệt thể giai như  為欲證得如來身  菩薩善修於萬行  vi/vì/vị dục chứng đắc Như Lai thân   Bồ Tát thiện tu ư vạn hạnh/hành/hàng  智體無為真法性  色心一切諸佛同  trí thể vô vi/vì/vị chân pháp tánh   sắc tâm nhất thiết chư Phật đồng  譬如飛鳥至金山  能使鳥身同彼色  thí như phi điểu chí kim sơn   năng sử điểu thân đồng bỉ sắc  一切菩薩如飛鳥  法身佛體類金山  nhất thiết Bồ Tát như phi điểu   pháp thân Phật thể loại kim sơn  自受用身諸相好  一一遍滿十方剎  tự thọ dụng thân chư tướng hảo   nhất nhất biến mãn thập phương sát  四智圓明受法樂  前佛後佛體皆同  tứ trí Viên Minh thọ/thụ Pháp lạc/nhạc   tiền Phật hậu Phật thể giai đồng  雖遍法界無障礙  如是妙境不思議  tuy biến Pháp giới vô chướng ngại   như thị diệu cảnh bất tư nghị  是身常住報佛土  自受法樂無間斷  thị thân thường trụ báo Phật thổ   tự thọ Pháp lạc/nhạc Vô gián đoạn  佗受用身諸相好  隨機應現無增減  đà thọ dụng thân chư tướng hảo   tùy ky ưng hiện vô tăng giảm  為化地上諸菩薩  一佛現於十種身  vi/vì/vị hóa địa thượng chư Bồ-tát   nhất Phật hiện ư thập chủng thân  隨所應現各不同  展轉倍增至無極  tùy sở ưng hiện các bất đồng   triển chuyển bội tăng chí vô cực  稱根為說諸法要  令受法樂入一乘  xưng căn vi/vì/vị thuyết chư pháp yếu   lệnh thọ/thụ Pháp lạc/nhạc nhập nhất thừa  彼獲神通漸增長  所悟法門亦如是  bỉ hoạch thần thông tiệm tăng trưởng   sở ngộ Pháp môn diệc như thị  下地菩薩起智慧  不能了達於上地  hạ địa Bồ Tát khởi trí tuệ   bất năng liễu đạt ư thượng địa  能化所化隨地增  各隨本緣為所屬  năng hóa sở hóa tùy địa tăng   các tùy bản duyên vi/vì/vị sở chúc  或一菩薩多佛化  或多菩薩一佛化  hoặc nhất Bồ Tát đa Phật hóa   hoặc đa Bồ Tát nhất Phật hóa  如是十佛成正覺  各坐七寶菩提樹  như thị thập Phật thành chánh giác   các tọa thất bảo Bồ-đề thụ  前佛入滅後佛成  不同化佛經劫現  tiền Phật nhập diệt hậu Phật thành   bất đồng hóa Phật Kinh kiếp hiện  十佛所坐蓮華臺  周遍各有百千葉  thập Phật sở tọa liên hoa đài   chu biến các hữu bách thiên diệp  一一葉中一佛土  即是三千大千界  nhất nhất diệp trung nhất Phật thổ   tức thị tam thiên Đại Thiên giới  一一界中有百億  日月星辰四大洲  nhất nhất giới trung hữu bách ức   nhật nguyệt tinh Thần tứ đại châu  六欲諸天及四禪  空處識處非想等  lục dục chư Thiên cập tứ Thiền   không xứ thức xứ/xử phi tưởng đẳng  其四洲中南贍部  一一各有金剛座  kỳ tứ châu trung Nam thiệm bộ   nhất nhất các hữu Kim Cương tọa  及以菩提大樹王  爾所變化諸佛身  cập dĩ Bồ-đề Đại thụ/thọ Vương   nhĩ sở biến hóa chư Phật thân  一時證得菩提道  轉妙法輪於大千  nhất thời chứng đắc Bồ-đề đạo   chuyển diệu pháp luân ư Đại Thiên  菩薩緣覺及聲聞  隨所根宜成聖果  Bồ Tát duyên giác cập Thanh văn   tùy sở căn nghi thành Thánh quả  如是所說三身佛  最上無比名為寶  như thị sở thuyết tam thân Phật   tối thượng vô bỉ danh vi bảo  應化二身所說法  教理行果為法寶  ưng hóa nhị thân sở thuyết pháp   giáo lý hạnh/hành/hàng quả vi/vì/vị pháp bảo  諸佛以法為大師  修心所證菩提道  chư Phật dĩ pháp vi/vì/vị Đại sư   tu tâm sở chứng Bồ-đề đạo  法寶三世無變易  一切諸佛皆歸學  pháp bảo tam thế vô biến dịch   nhất thiết chư Phật giai quy học  我今頂禮薩婆若  故說法寶為佛師  ngã kim đảnh lễ Tát bà nhã   cố thuyết Pháp bảo vi/vì/vị Phật sư  或入猛火不能燒  應時即得真解脫  hoặc nhập mãnh hỏa bất năng thiêu   ưng thời tức đắc chân giải thoát  法寶能摧生死獄  猶如金剛碎萬物  pháp bảo năng tồi sanh tử ngục   do như Kim cương toái vạn vật  法寶能照眾生心  如日天子臨空界  pháp bảo năng chiếu chúng sanh tâm   như Nhật Thiên tử lâm không giới  法寶能作堅牢船  能渡愛河超彼岸  pháp bảo năng tác kiên lao thuyền   năng độ ái hà siêu bỉ ngạn  法寶能與眾生樂  譬如天鼓應天心  pháp bảo năng dữ chúng sanh lạc/nhạc   thí như Thiên cổ ưng Thiên tâm  法寶能濟眾生貧  如摩尼珠雨眾寶  pháp bảo năng tế chúng sanh bần   như ma ni châu vũ chúng bảo  法寶能為三寶階  聞法修因生上界  pháp bảo năng vi/vì/vị Tam Bảo giai   văn Pháp tu nhân sanh thượng giới  法寶金輪大聖王  以大法力破四魔  pháp bảo kim luân đại thánh Vương   dĩ Đại pháp lực phá tứ ma  法寶能為大寶車  能運眾生出火宅  pháp bảo năng vi/vì/vị đại bảo xa   năng vận chúng sanh xuất hỏa trạch  法寶能為大導師  能引眾生至寶所  pháp bảo năng vi/vì/vị đại đạo sư   năng dẫn chúng sanh chí bảo sở  法寶能吹大法螺  覺悟眾生成佛道  pháp bảo năng xuy đại pháp loa   giác ngộ chúng sanh thành Phật đạo  法寶能為大法燈  能照生死諸黑闇  pháp bảo năng vi/vì/vị Đại pháp đăng   năng chiếu sanh tử chư hắc ám  法寶能為金剛箭  能鎮國界伏諸怨  pháp bảo năng vi/vì/vị Kim cương tiến   năng trấn quốc giới phục chư oán  三世如來所說法  能利眾生脫苦縛  tam thế Như Lai sở thuyết pháp   năng lợi chúng sanh thoát khổ phược  引入涅槃安樂城  是名法寶恩難報  dẫn nhập Niết Bàn an lạc thành   thị danh pháp bảo ân nạn/nan báo  智光長者汝諦聽  世出世僧有三種  trí quang Trưởng-giả nhữ đế thính   thế xuất thế tăng hữu tam chủng  菩薩聲聞聖凡眾  能益眾生為福田  Bồ Tát Thanh văn thánh phàm chúng   năng ích chúng sanh vi/vì/vị phước điền  文殊師利大聖尊  三世諸佛以為母  Văn-thù-sư-lợi đại thánh tôn   tam thế chư Phật dĩ vi/vì/vị mẫu  十方如來初發心  皆是文殊教化力  thập phương Như Lai sơ phát tâm   giai thị Văn Thù giáo hóa lực  一切世界諸有情  聞名見身及光相  nhất thiết thế giới chư hữu tình   văn danh kiến thân cập quang tướng  并見隨類諸化現  皆成佛道難思議  tinh kiến tùy loại chư hóa hiện   giai thành Phật đạo nạn/nan tư nghị  彌勒菩薩法王子  從初發心不食肉  Di Lặc Bồ-tát pháp vương tử   tùng sơ phát tâm bất thực nhục  以是因緣名慈氏  為欲成熟諸眾生  dĩ thị nhân duyên danh từ thị   vi/vì/vị dục thành thục chư chúng sanh  處於第四兜率天  四十九重如意殿  xứ/xử ư đệ tứ Đâu suất thiên   tứ thập cửu trọng như ý điện  晝夜恒說不退行  無數方便度人天  trú dạ hằng thuyết bất thoái hạnh/hành/hàng   vô số phương tiện độ nhân thiên  八功德水妙華池  諸有緣者悉同生  bát công đức thủy hương khí trì   chư hữu duyên giả tất đồng sanh  我今弟子付彌勒  龍華會中得解脫  ngã kim đệ-tử phó Di lặc   long hoa hội trung đắc giải thoát  於末法中善男子  一摶之食施眾生  ư mạt pháp trung Thiện nam tử   nhất đoàn chi thực/tự thí chúng sanh  以是善根見彌勒  當得菩提究竟道  dĩ thị thiện căn kiến Di lặc   đương đắc Bồ-đề cứu cánh đạo  舍利弗等大聲聞  智慧神通化群生  Xá-lợi-phất đẳng đại Thanh văn   trí tuệ Thần thông hóa quần sanh  若能成就解脫戒  真是修行正見人  nhược/nhã năng thành tựu giải thoát giới   chân thị tu hành chánh kiến nhân  為佗說法傳大乘  如是福田為第一  vi/vì/vị đà thuyết Pháp truyền Đại-Thừa   như thị phước điền vi/vì/vị đệ nhất  或有一類凡夫僧  戒品不全生正見  hoặc hữu nhất loại phàm phu tăng   giới phẩm bất toàn sanh chánh kiến  讚詠一乘微妙法  隨犯隨悔障銷除  tán vịnh nhất thừa vi diệu Pháp   tùy phạm tùy hối chướng tiêu trừ  為諸眾生成佛因  如是凡夫亦僧寶  vi/vì/vị chư chúng sanh thành Phật nhân   như thị phàm phu diệc tăng bảo  如欝金華雖萎悴  猶勝一切諸妙華  như uất kim hoa tuy nuy tụy   do thắng nhất thiết chư hương khí  正見比丘亦如是  四種輪王所不及  chánh kiến Tỳ-kheo diệc như thị   tứ chủng luân Vương sở bất cập  如是四類聖凡僧  利樂有情無暫歇  như thị tứ loại thánh phàm tăng   lợi lạc hữu tình vô tạm hiết  稱為世間良福田  是名僧寶大恩德  xưng vi/vì/vị thế gian lương phước điền   thị danh tăng bảo đại ân đức  如我所說四恩義  是名能造世間因  như ngã sở thuyết tứ ân nghĩa   thị danh năng tạo thế gian nhân  一切萬物從是生  若離四恩不可得  nhất thiết vạn vật tùng thị sanh   nhược/nhã ly tứ ân bất khả đắc  譬如世間諸色塵  能造四大而得生  thí như thế gian chư sắc trần   năng tạo tứ đại nhi đắc sanh  有情世間亦復然  由彼四恩得安立  hữu tình thế gian diệc phục nhiên   do bỉ tứ ân đắc an lập 爾時智光長者及諸子等。 nhĩ thời trí quang Trưởng-giả cập chư tử đẳng 。 聞佛所說四種大恩。得未曾有。歡喜合掌。而白佛言。 văn Phật sở thuyết tứ chủng đại ân 。đắc vị tằng hữu 。hoan hỉ hợp chưởng 。nhi bạch Phật ngôn 。 善哉善哉。大慈世尊。 Thiện tai thiện tai 。đại từ Thế Tôn 。 為濁惡世不信因果不孝父母邪見眾生。說真妙法利樂世間。 vi/vì/vị trược ác thế bất tín nhân quả bất hiếu phụ mẫu tà kiến chúng sanh 。thuyết chân diệu pháp lợi lạc/nhạc thế gian 。 唯願世尊。說報恩義。我等既悟甚深四恩。 duy nguyện Thế Tôn 。thuyết báo ân nghĩa 。ngã đẳng ký ngộ thậm thâm tứ ân 。 而今未知修何善業而報是恩。佛告長者。 nhi kim vị tri tu hà thiện nghiệp nhi báo thị ân 。Phật cáo Trưởng-giả 。 善男子等。我為五百長者先已廣說。 Thiện nam tử đẳng 。ngã vi/vì/vị ngũ bách Trưởng-giả tiên dĩ quảng thuyết 。 而今為汝略說少分。若善男子善女人。 nhi kim vi/vì/vị nhữ lược thuyết thiểu phần 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 為得阿耨多羅三藐三菩提。精勤修行十波羅蜜。 vi/vì/vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tinh cần tu hành thập Ba la mật 。 若有所得未名報恩。若人須臾能行一善。 nhược/nhã hữu sở đắc vị danh báo ân 。nhược/nhã nhân tu du năng hạnh/hành/hàng nhất thiện 。 心無所得乃名報恩。所以者何。一切如來觸無所得。 tâm vô sở đắc nãi danh báo ân 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết Như Lai xúc vô sở đắc 。 乃成佛道化諸眾生。若有淨信善男子等。 nãi thành Phật đạo hóa chư chúng sanh 。nhược hữu tịnh tín Thiện nam tử đẳng 。 得聞是經信解受持解說書寫。 đắc văn thị Kinh tín giải thọ trì giải thuyết thư tả 。 以無所得三輪體空。竊為一人說四句法。 dĩ vô sở đắc tam luân thể không 。thiết vi/vì/vị nhất nhân thuyết tứ cú Pháp 。 除邪見心趣向菩提。是即名為報於四恩。何以故。 trừ tà kiến tâm thú hướng Bồ-đề 。thị tức danh vi báo ư tứ ân 。hà dĩ cố 。 是人當得無上菩提。 thị nhân đương đắc vô thượng Bồ-đề 。 展轉教化無量眾生令入佛道。三寶種子永不斷絕。 triển chuyển giáo hóa vô lượng chúng sanh lệnh nhập Phật đạo 。Tam Bảo chủng tử vĩnh bất đoạn tuyệt 。 爾時智光長者聞是偈已。得忍辱三昧。 nhĩ thời trí quang Trưởng-giả văn thị kệ dĩ 。đắc nhẫn nhục tam muội 。 厭離世間得不退轉。時諸子等八千人俱得此三昧。 yếm ly thế gian đắc Bất-thoái-chuyển 。thời chư tử đẳng bát thiên nhân câu đắc thử tam muội 。 皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。 giai phát vô đẳng đẳng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 四萬八千人亦證三昧。遠塵離垢得法眼淨。 tứ vạn bát thiên nhân diệc chứng tam muội 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 大乘本生心地觀經卷第三 Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:51:48 2008 ============================================================